
Hugo Strasser
Hugo Strasser (* 7. April 1922 in München ) ist ein deutscher Klarinettist und Bandleader . Hugo Strasser (* April 7 1922 in Munich ) is a German clarinetist and band leader . Das Orchester ist bekannt für seine Tanzmusik , vor allem durch die Albumreihe „ Tanzplatte des Jahres “ und die musikalische Ton- und Takt -Vorgabe bei vielen Tanz-Weltmeisterschaften . The orchestra is known for its dance music , especially through the album series " Dance Record of the Year "and the musical sound and clock -setting in many dance championships .
[ Bearbeiten ] Biografie [ edit ] Biography
Sein Vater, ein verbeamteter Schulhausmeister, stammte aus einer Bauernfamilie in Jetzendorf , seine Mutter aus Schrobenhausen . His father, a career civil servant school champion, came from a farming family in Jetzendorf , his mother from Schrobenhausen . Als Siebenjähriger spielte Strasser in der Kinderstunde des Bayerischen Rundfunks sein erstes Mundharmonika - Solo . At seven Strasser played in the Children's Service of the Bavarian Radio his first harmonica - solo . Mit 16 Jahren kam er an die Akademie der Tonkunst in München. At 16, he came to the Academy of Music in Munich. Im 8. In the 8th Semester wurde er zum Militär eingezogen und erhielt seine weitere musikalische Ausbildung an der Heeres-Musikschule in Bückeburg , wie z. B. Semester he was drafted into the military and received his musical training at the Army School of Music in Bückeburg , such as auch James Last , Roy Etzel und Horst Fischer . also James Last , Roy Etzel and Horst Fischer . Nach dem Krieg, an dem er als Soldat nicht aktiv teilnehmen musste, spielte er Jazzmusik in amerikanischen Clubs in München und anderen bayerischen Städten, unter anderem vom Juni 1945 bis zum Dezember 1945 im "Oberhaus" in Passau für die dortige US- Infanteriedivision . After the war, in which he as a soldier did not have to participate actively, he played jazz music in American clubs in Munich and other Bavarian cities, including the June 1945 to December 1945 in the "upper house" in Passau for the local U.S. Infantry Division . Ab 1949 wirkte er als Altsaxophonist und Klarinettist im 1948 gegründeten Max-Greger - Sextett . From 1949 he worked as a saxophonist and clarinetist in 1948 founded the Max Greger - sextet .
1955 gründete er sein eigenes, 16-köpfiges Tanzorchester, mit dem er noch immer (Stand: Dezember 2008) auf zahlreichen Ballveranstaltungen auftritt, so unter anderem den Faschingsbällen beim Bayerischen Rundfunk. In 1955 he founded his own 16-man dance band, with whom he always (December 2008) at numerous balls still occurs, so including the carnivals at the Bavarian Radio. Von großem Vorteil für den berühmten Strasser-Sound war, dass seine Arrangeure immer auch Musiker seines Orchesters waren (besonders zu erwähnen sind der 2001 verstorbene Tenorsaxophonist Werner Tauber, der Posaunist Hans Ehrlinger, der Trompeter Etienne Cap und der Gitarrist Dirk Schweppe). Of great benefit to the famous Strasser sound that his arrangers were always musicians of his orchestra (a special mention are the 2001 late tenor saxophonist Werner Tauber, trombonist Hans Ehrlinger, trumpeter Etienne Cap and guitarist Dirk Schweppe was). 2008 besteht das Orchester neben Strassers Klarinette aus fünf Saxophonen, drei Trompeten , drei Posaunen , Keyboard , Gitarre , Bass und Schlagzeug . 2008, the orchestra consists of five saxophones alongside Strasser clarinet, three trumpets , three trombones , keyboard , guitar , bass and drums . Obwohl das Orchester seit mehr als fünf Jahrzehnten existiert, gab es kaum personelle Wechsel. Although the orchestra has existed for more than five decades, there was little change of personnel. So führt der 1. Shall conduct the first Altsaxophonist und Klarinettist Hans Wolf (* 1927) seit 1957 Strassers Saxophonsatz an. Alto saxophonist and clarinetist Hans Wolf (1927) since 1957, Strasser's saxophone section to.
2005 und 2006 tourte er mit Max Greger und Paul Kuhn als Swing-Legenden mit der SWR - Bigband mit A Tribute to Glenn Miller durch die Lande. 2005 and 2006 he toured with Max Greger and Paul Kuhn as a swing with the legends SWR - big band with A Tribute to Glenn Miller through the country. Zusammen mit Greger geht Strasser auch weiterhin regelmäßig auf Tournee. Together with Greger Strasser is still regularly on tour. Im Januar 2009 gab er zusammen mit Max Greger und Bill Ramsey als Swing-Legenden in der Stuttgarter Liederhalle ein Konzert. In January 2009 he teamed up with Max Greger and Bill Ramsey as swing legends in the Stuttgart Liederhalle a concert. Gaststars waren die Kessler-Zwillinge . Guest stars were the Kessler Twins .
[ Bearbeiten ] Werke [ edit ] Works
Hier ist vor allem die Reihe „ Tanzplatte des Jahres “ zu nennen, die Strasser von 1966 bis 1996 bestritt. This is especially the series' dance record of the year to call, "which played from 1966 to 1996 Strasser. siehe dort. see there. Nach 1996 kamen noch ein paar „Best of“ -CDs heraus, seine große Zeit war jedoch vorbei. After 1996 there were still some "best of" CDs out one, but its heyday was over. Ein Kuriosum war das Album „Was ich sagen wollte...“ (1989). A curiosity was the album "What I wanted to say ..." (1989). Auf ihr war Strasser tatsächlich als Sänger zu hören, mit Liedern über sich, das Leben und seine Heimatstadt München. On it was to actually hear Strasser as a singer, with songs about himself, life and his home town of Munich. Es kam sogar eine Single heraus mit dem Lied „I kann ned tanzen“ (Strasser kokettierte zeit seines Lebens damit, dass er beim Tanzen stets aus dem Takt komme). It even had a single out with the song "I can dance ned" (Strasser flirted his life so that he always dancing to the beat come from).
Zu den bekanntesten von Strasser eingespielten Titeln gehören sicher „You're the Cream in My Coffee“ ( Quickstep ) aus „Turniertanz-Trümpfe“ ; außerdem der Ohrwurm „Wild Cat Blues“ , ebenfalls ein Quickstep, der Strassers Klarinette prominent präsentiert, zu finden auf „ARD Masters Gala '92“ (das Lied war außerdem die Begleitmusik eines 70er-Jahre-Pausenfilms des Hessischen Rundfunks mit Kätzchen, die in halboffenen „hr“-Würfeln herumkrabbeln). Among the best known Strasser-established titles are certainly "You're the Cream in My Coffee" ( Quickstep ) from "Dance tournament trumps"; also the catchy "Wild Cat Blues", also a quickstep, the Strasser clarinet presents prominent finding on "ARD Masters Gala '92" (the song was also the accompanying music of a 70's movie break the Hessischer Rundfunk with kittens, the half-open "hr" cubes crawl around in).
Daneben ist er immer auch dem Swing und Jazz treu geblieben, z. B. In addition, he is always the swing jazz and remained faithful, such as durch Auftritte in Quintettbesetzung , seiner so genannten Hot Five , von der es auch CDs gibt. by appearances quintet , his so-called Hot Five, from which there are also CDs.
Gelegentlich komponierte er auch Filmmusik wie 1964 für „Das Mädel aus dem Böhmerwald“ mit Gerlinde Locker . Occasionally, he also composed film music as 1964 for "The Girl from the Bohemian Forest" with Gerlinde Locker .
|
|
415

















